Monday, December 18, 2017
Milkshake Duck, Anyone?
The Oxford Dictionaries, publisher of the venerable Oxford English Dictionary, has chosen youthquake as its word of the year. I suppose I might as well confess that I have never seen or heard this word before—even though it was allegedly coined in the 1960s by none other than Diana Vreeland, editor of Vogue magazine.
Youthquake’s self-evident definition is “significant cultural, political or social change arising from the actions of young people.” Its equally self-evident etymology is from the words youth and earthquake.
While I’m on the subject, I might as well also confess that the runner-up words that the Oxford editors considered are also, for the most part, equally unknown to me: Those words are antifa, broflake, newsjacking, white fragility, gorpcore, kompromat, Milkshake Duck, and unicorn.
Okay, I know about the radical leftist antifa (or anti-fascist) movement, especially with respect to its agitation against Confederate monuments. And of course I’m familiar with unicorns—I see them all the time—although I gather the word must have some more contemporary meaning to have been selected by the Oxford folks.
But broflake? Gorpcore? Milkshake duck? These are total strangers to my vocabulary. Who on earth uses these terms and what in blue blazes do they mean?
Well, for the benefit of those few of you who are as ignorant as I am of modern slang, here’s a quick glossary.
Broflake – a notably macho male who is easily offended, especially by liberal social reform.
Newsjacking – the art of subtly twisting a news item into a commercial plug or an endorsement of a point of view.
White fragility – discomfort by a white person when confronted with facts about racial injustice
Gorpcore – fashion design influenced by outdoors style, such as fleecy jackets, fannypacks, puffy sleeves, etc. “Gorp” is a kind of trail food composed of granola, oats, raisins, and peanuts.
Kompromat – from a Russian portmanteau word meaning “compromising material” – damaging information used for blackmail or negative publicity of a public figure.
Milkshake duck – an internet meme consisting of a duck who can drink a milkshake, but who is later revealed to be a racist. It now refers to anyone with feet of clay—originally enthusiastically praised but later found to have an unsavory side.
Unicorn – in its current sense, any product (especially food or drink) marketed in rainbow colors or decorated with glittery effects.
The Bard of Buffalo Bayou and I are still trying to cope with the words of earlier years—like “swell,” “whoopee,” “the bees’ knees,” and “chuckaboo.” Take that, Oxford Dictionaries!
New words are a pain,
They’re all so ephemeral.
They just clutter my brain.
I’d rather take Demerol.
Labels:
antifa,
broflake,
gorpcore,
kompromat,
milkshake duck,
newsjacking,
unicorn,
white fragility,
youthquake
Tuesday, December 12, 2017
Hook, Line, & Sinker?
I’ve always been fascinated by business entities—mostly law offices, financial firms, and advertising agencies—whose names are a list of the principal partners. Such names have always possessed a certain poetry for me, and I loved to recite them aloud. The classic, which I came across in my childhood, was Batten, Barton, Durstine & Osborne—an ad agency whose name the comedian Fred Allen famously said “sounds like a trunk falling downstairs.”
Nowadays, the firm usually goes by BBD&O, which has much less romance to it.
Merrill, Lynch, Pierce, Fenner, and Beane was another wonderfully named company, until Smith replaced Beane, and eventually it became known simply as Merrill Lynch, and was then gobbled up by Bank of America.
Law firms are prime examples of polynominalism. Among the best are Paul, Weiss, Rifkind, Wharton & Garrison; Akin, Gump, Strauss, Hauer & Feld; and Skadden, Arps, Slate, Meagher & Flom.
Accountants were no slouches in the multiple-name department. Touche, Ross, Bailey & Smart led the pack, followed by Lybrand, Ross Bros. & Montgomery; Deloitte, Haskins & Sells; and Peat, Marwick & Mitchell. Mergers have destroyed the magic, and now instead we have plain old Deloitte or a monstrosity like KPMG. For shame!
Growing up in Houston, I was entranced by the names of law firms such as Vinson, Elkins, Weems & Searls (later either Connally or Smith was added); Fulbright, Crooker, Freeman & Bates (later plus Jaworski); Baker, Botts, Andrews, Shepherd & Coates; Andrews, Kurth, Campbell & Bradley (later plus Jones); and Butler, Binion, Rice, Cook & Knapp. When switchboard operators answered the phone “Butler Binion,” it always sounded to me as if they were saying “Butter beans.”
My alltime favorite, which managed to squeeze six partners’ names into the title, was Hill, Brown, Kronzer, Abraham, Watkins & Steely.
The Houston ad agency of Goodwin, Dannenbaum, Littman & Wingfield was also a gem, too often shortened in common parlance to GDL&W.
When I was an alleged student of philosophy at The Rice Institute way back when, our textbook had a chapter on German philosophers, several of whom I thought should have gotten together and formed a firm. It would have been called Schlegel, Schelling, Schiller, Schopenhauer, and Schleiermacher. Now that’s poetry!
Poetry is an alien term to the Bard of Buffalo Bayou, whose verbiage is something else—although no one knows quite what.
Trump, McConnell, Ryan, & Pence,
All, by repute, Republican gents,
Were first against Moore,
Then said they were for--
But wished they could stay on the fence.
Tuesday, November 14, 2017
What’s an Antille?
One of the customers
recently asked me why there have not been any posts to Words Going Wild for
several weeks. Well, I’ve been
pretty busy trying to keep count of the public figures who are apparently
guilty of sexual harassment. Every
time I think I’ve got a complete tally, whoops! here comes another one! I’m going to need an abacus.
No matter. This seems as good a time as any to address the issue of the Antilles, where all those hurricanes recently caused such havoc. The “Antilles” is a term that refers to a string of islands in the Caribbean.
Specifically the “Greater Antilles” consist of Jamaica, the Cayman Islands, Cuba, Hispaniola, and Puerto Rico. The “Lesser Antilles” are divided into two sections: the “Leeward Islands” (away from the wind), which include the Virgin Islands, Anguilla, St. Martin, St. Barthelemy, St. Kitts, Nevis, Barbuda, Antigua, Montserrat, Dominica, Guadeloupe, and a few others; and the “Windward Islands,” which curve southward (toward the wind), and comprise Martinique, St. Lucia, St. Vincent, Grenada, Barbados, Trinidad, and Tobago.
In addition, just to complicate matters, there is a group along the northern coast of Venezuela, known as the “Leeward Antilles,” and they include Aruba, Curacao, Bonaire, Tortuga, and Margarita.
So what is an “Antille”? Actually, there’s no such thing as one Antille; it's what is known as a plurale tantum, or a noun that exists only in the plural, like “scissors” and “trousers.”
There are more than a couple of theories about the origin of the word. Some say it is from the Portuguese ante (meaning “before”) and ilha (an archaic word for “island”).
No matter. This seems as good a time as any to address the issue of the Antilles, where all those hurricanes recently caused such havoc. The “Antilles” is a term that refers to a string of islands in the Caribbean.
Specifically the “Greater Antilles” consist of Jamaica, the Cayman Islands, Cuba, Hispaniola, and Puerto Rico. The “Lesser Antilles” are divided into two sections: the “Leeward Islands” (away from the wind), which include the Virgin Islands, Anguilla, St. Martin, St. Barthelemy, St. Kitts, Nevis, Barbuda, Antigua, Montserrat, Dominica, Guadeloupe, and a few others; and the “Windward Islands,” which curve southward (toward the wind), and comprise Martinique, St. Lucia, St. Vincent, Grenada, Barbados, Trinidad, and Tobago.
In addition, just to complicate matters, there is a group along the northern coast of Venezuela, known as the “Leeward Antilles,” and they include Aruba, Curacao, Bonaire, Tortuga, and Margarita.
So what is an “Antille”? Actually, there’s no such thing as one Antille; it's what is known as a plurale tantum, or a noun that exists only in the plural, like “scissors” and “trousers.”
There are more than a couple of theories about the origin of the word. Some say it is from the Portuguese ante (meaning “before”) and ilha (an archaic word for “island”).
Others say it's Gaelic,
from an (“water”) and tealla (“land”). Another theory is that
it comes from the word Anti (“opposite”)
attached to ilhas, meaning the “Opposite
Islands,” that is, those on the other side of the ocean.
Still other etymologists have tried to establish a connection with Plato’s Atlantis, the fictional “Island of Atlas” that appears in some of the dialogues, or with the Arabic al-Tin (“the dragon”), in reference to the sea-dragons usually pictured at the extremes of early nautical maps.
The term has been around since the Middle Ages. Some medieval maps show a mysterious land known as “Antilia” in various parts of the Atlantic Ocean. After the arrival of Columbus in 1492, the “West Indies” had a series of names, including the “Windward Islands” and the “Forward Islands.” In 1502 a Portuguese map called the Cantino Planisphere showed Las Antilhas del Rey de Castella (“the Antilles of the King of Castile”).
All this Antillean discussion has distracted me from counting sexual predators, and I see there are already several more waiting in line that I have to add to the list.
The Bard of Buffalo Bayou, in his usual enigmatic fashion, opines that we shouldn’t be surprised by all this masculine sexual misbehavior.
Sexual harassment leads only to grief,
But it’s not so surprising, for it’s been my belief
That the precedent is ample
When men follow the example
That’s been set by the Predator-in-Chief.
Still other etymologists have tried to establish a connection with Plato’s Atlantis, the fictional “Island of Atlas” that appears in some of the dialogues, or with the Arabic al-Tin (“the dragon”), in reference to the sea-dragons usually pictured at the extremes of early nautical maps.
The term has been around since the Middle Ages. Some medieval maps show a mysterious land known as “Antilia” in various parts of the Atlantic Ocean. After the arrival of Columbus in 1492, the “West Indies” had a series of names, including the “Windward Islands” and the “Forward Islands.” In 1502 a Portuguese map called the Cantino Planisphere showed Las Antilhas del Rey de Castella (“the Antilles of the King of Castile”).
All this Antillean discussion has distracted me from counting sexual predators, and I see there are already several more waiting in line that I have to add to the list.
The Bard of Buffalo Bayou, in his usual enigmatic fashion, opines that we shouldn’t be surprised by all this masculine sexual misbehavior.
Sexual harassment leads only to grief,
But it’s not so surprising, for it’s been my belief
That the precedent is ample
When men follow the example
That’s been set by the Predator-in-Chief.
Labels:
Antilles,
Greater Antilles,
Leeward Antilles,
Lesser Antilles
Monday, October 9, 2017
Bye, Bye, Copy Editors
-->
Earlier this summer, the venerable New York Times, long known as a
bastion of meticulous editing, eliminated its copy desk. What this means is
that there is no longer a department composed of copy editors, an elite group
of specialists whose job it is to ensure that the writing is in acceptable style with
correct grammar and word usage; check the accuracy of all assertions; verify any
questionable sources; remove any potentially libelous or defamatory statements;
assess the importance of a news story and assign it appropriate length and
prominence in the page layout; and write a catchy, informative headline.
In times past the copy desk has been thought of as “the heart of the newspaper,” or as one copy editor put it, “its immune system.” In the recent controversial elimination of the New York Times copy desk, on the other hand, its work was referred to as “low-value editing” and compared to “dogs urinating on a fire hydrant.”
In the future, all the editing tasks will be given to front-line editors, the same people who make the assignments to reporters and work with them on developing their stories. In other words, they will edit themselves. And they’ll be told to hurry up—“streamlining” the process being one of the goals in getting rid of the copy desk.
This hardly strikes me as a prudent decision, especially in a time when the news media are being accused of perpetrating “fake news” on the public. To lose a complete step in the editing process can only increase the likelihood of inaccuracies in reporting.
On the most fundamental level, that of correct language usage, I have noticed an increasing sloppiness in the Times in recent weeks—solecisms that once would have been unthinkable in a paper of distinction. A few examples:
(In a nostalgic story about World War II):
In times past the copy desk has been thought of as “the heart of the newspaper,” or as one copy editor put it, “its immune system.” In the recent controversial elimination of the New York Times copy desk, on the other hand, its work was referred to as “low-value editing” and compared to “dogs urinating on a fire hydrant.”
In the future, all the editing tasks will be given to front-line editors, the same people who make the assignments to reporters and work with them on developing their stories. In other words, they will edit themselves. And they’ll be told to hurry up—“streamlining” the process being one of the goals in getting rid of the copy desk.
This hardly strikes me as a prudent decision, especially in a time when the news media are being accused of perpetrating “fake news” on the public. To lose a complete step in the editing process can only increase the likelihood of inaccuracies in reporting.
On the most fundamental level, that of correct language usage, I have noticed an increasing sloppiness in the Times in recent weeks—solecisms that once would have been unthinkable in a paper of distinction. A few examples:
(In a nostalgic story about World War II):
“Truman Calls on Nation to
Forego Meat Tuesdays”
What
this says is that the nation is being asked to
“forego,” that is “go before”
meat on Tuesdays. The
correct word
is “forgo,” meaning to "give
up.”
“They were their professionalism as a decent gentleman will wear his suit.”
“They were their professionalism as a decent gentleman will wear his suit.”
This
is simply a careless substitution of “were” for
“wear.”
“Have tread.”
“Have tread.”
The verb “tread” has a profusion of past participles:
“trod,” “trodden”
and “treaded” are all acceptable.
“Tread,” however, is not.
“Laying in the bed.”
“Laying in the bed.”
I think every educated person knows this should
be
"lying."
I have little doubt that these errors are a result of hasty and perfunctory editing by people who are reporters are heart, without the concern for correct form found in a good copy editor. This is one more example of the deterioration of modern society, and I regret that the New York Times has succumbed to it.
Full disclosure: I began my brief career in the newspaper business as a copy editor on the old Houston Press, a Scripps-Howard daily that was swallowed by the Houston Chronicle in 1964.
The Bard of Buffalo Bayou is among those who has little truck with copy editors. He feels they inhibit the natural outpouring of his genius.
"lying."
I have little doubt that these errors are a result of hasty and perfunctory editing by people who are reporters are heart, without the concern for correct form found in a good copy editor. This is one more example of the deterioration of modern society, and I regret that the New York Times has succumbed to it.
Full disclosure: I began my brief career in the newspaper business as a copy editor on the old Houston Press, a Scripps-Howard daily that was swallowed by the Houston Chronicle in 1964.
The Bard of Buffalo Bayou is among those who has little truck with copy editors. He feels they inhibit the natural outpouring of his genius.
You
have to shell out many dimes
To get a copy of The Times,
And when you do, you’d like to think
The grammar’s right in all that ink.
But now The Times regards its editors
As little more than vicious predators,
And to our fear of terrorism
It adds the threat of errorism.
To get a copy of The Times,
And when you do, you’d like to think
The grammar’s right in all that ink.
But now The Times regards its editors
As little more than vicious predators,
And to our fear of terrorism
It adds the threat of errorism.
Monday, October 2, 2017
Slanted Definitions
-->
Some years ago, when I
was on a national tour of the musical Mame
starring Juliet Prowse, I published a weekly newspaper for the company called The Mame Bugle. It was usually two sides
of an 8-1/2x14-inch sheet, which I composed on a portable electronic typewriter
and had a printed at various local copy shops along the way. Our company
numbered 55-60 actors, musicians, technicians, dressers, chaperones, tutors,
infants, a road manager, and, for a brief period, a dog.
The newspaper’s contents
consisted of articles on each of the 23 cities where we played, a recap of the
previous week’s attendance, info on the following week’s hotels, personal news
in a column called “Tour Tidbits,” games in which readers were to guess the
identity of company members from clues given, crossword puzzles, word games,
poetry, bad jokes, and the “Everyone-Noticed-You” column, which awarded a prize
for the most egregious aberration in performance.
I was abetted in this
journalistic endeavor by an actor named Neil Badders, who wrote much of the
copy, and we also solicited contributions from company members.
This was a submission
from our star, the late and much lamented Juliet Prowse:
“Slanted Definitions”
Bacteria
– Lunchroom for chiropractors
Filly
– Nonfenfical or ridiculouf
Gladiator – How the lion felt after consuming the Christian
Melanesia – Loss of memory in cantaloupes
Ragamuffin – Something to eat at a Ravi Shankar concert
Worcester – Even worse than worst
The Bard of Buffalo
Bayou is a native of Worcester, as readers of his verse are quick to note.
Miss
Juliet Prowse
Was
taking her bows
After
a Mame matinee.
When
along came a spider,
Who
sat down beside her
And
said he had just seen the play.
Then
he got analytic,
Said
he was a critic,
And
began to attack and deride her.
So
Miss Prowse took her shoe
And
did just what I’d do—
And
that was the end of the spider.
Tuesday, September 26, 2017
Rocket Man vs. Dotard
When President Donald
Trump referred to North Korean Supreme Leader Kim Jung-un as “Rocket Man,”
later amplified to “Little Rocket Man,” it got Kim’s dander up. His snappy
comeback was, “I will surely and definitely tame the mentally deranged U. S.
dotard with fire.”
“Rocket Man” was
presumably a reference to the Elton John-Bernie Taupin song of that name, which
ends with the lyric, “Rocket man burning out his fuse up here alone.”
“Dotard,” on the other hand, is a once popular term that has fallen into disuse. Pronounced DOE-terd, it’s defined as a “person who is senile and has lost mental alertness.”
“Dotard” has a sterling literary history. Chaucer in “The Wife of Bath’s Tale” in The Canterbury Tales refers to an “olde dotard shrew.” Shakespeare uses the word several times, notably in The Taming of the Shrew when Baptista says of Vincentio, “Away with the dotard!” In Tolkien’s Lord of the Rings, Denethor tells Gandalf, “I will not step down to be the dotard chamberlain of an upstart.” Union General George McClellan said of his predecessor, Gen. Winfield Scott, “I don’t know whether he is a dotard or a traitor.”
But the word now is admittedly old-fashioned.
According to the Associated Press, what Kim actually called Trump was a “neukdari,” a derogatory Korean word for an “old person.” The North Koreans are known to use outdated Korean-English dictioinaries, so when the Korean news agency translated Kim’s remarks, “dotard” popped up as a synonym for “neukdari.”
The Bard of Buffalo Bayou has been in his dotage for many years. He’d like to remain there for some while, since there’s only one alternative.
You “Rocket Man,” said Mr. Trump,
With a nod to to Elton John.
He thought that it would make Kim jump
And feel most put upon.
But Kim was not to be outdone,
And to a bookshop motored
To seek a word with which to stun—
And he discovered “dotard”!
Tuesday, September 12, 2017
Monday, September 4, 2017
How’s the Bayou By You?
In the aftermath of Hurricane Harvey’s horrendous rainstorm, which
caused many of Houston’s bayous to go over their banks, one of the more scholarly customers
has sent me an article from the Wall
Street Journal with some surprising information about the word bayou.
As the article notes, bayou,
which means “slow-moving or sluggish creek or river,” may look and sound as if its origins
are French, but in fact they are probably Native American. The word is principally
used in the Gulf Coast region; elsewhere a similar waterway would more
likely be called a stream, a brook, a river, or a canal.
The
origin of bayou is believed to be bayuk, a Choctaw word, taken from a
tribe that populated Louisiana, Mississippi, and Alabama until the 1830s, when
they were forcibly relocated to Oklahoma.
Bayuk, generally spelled bayouque, later shortened to bayou, entered North American French sometime
in the eighteenth century, and English-speakers soon borrowed it. Some
etymologists say it first passed through a Native American pidgin called
“Mobilian Jargon” that various tribes spoke among themselves.
Another entirely different
theory traces bayou to the Spanish bahĂa, which means “bay.”
Houston
is criss-crossed with bayous, including White Oak, Brays [pictured above, before and after flooding], Greens, Sims, Halls,
Cedar, Armand, Vince, Luce and Carpenters—in all more than 2,500 miles of them,
giving Houston the sobriquet “Bayou City.”
The most prominent is Buffalo Bayou,
which runs through downtown Houston, and where, in palmier days, the Bard
could often be found lounging atop a pile of empty Chardonnary bottles, as fulsome lyrical effusions issued from his pen. Here is
one of his most detested efforts from that era.
I’ve
never known if bayou
Is
pronounced to rhyme with Hi, you!
Or
if, when I say bayou,
It
should sound more like Ohio.
Tuesday, August 29, 2017
Hunkering With Harvey
During Hurricane Harvey and its long-lasting rainy
aftermath, Houstonians were advised by public officials, news media, solicitous
friends, and even a few total strangers to “hunker down.” I’ve never been very clear about how I
should go about hunkering. It
sounds as if it involves some contorted physical effort which, at my age and in
my condition, would be inadvisable. I generally prefer to “settle back”
instead.
Everyone agrees the original meaning of the word “hunker”
was to “crouch or squat.” But etymologists
are divided about its origins. Some trace it to 1720 in Scotland, theorizing it
was a nasalized borrowing of the Old Norse huka
(“crouch”) or hokra
(“crawl”). Others wish to establish
a relationship with the northern British noun “hunker,” which means “haunch.”
Webster traces it to Middle Low German hoken,
which means either “squat” or “peddle.”
In any event, “hunker” found its way into Southern U. S.
dialect around 1900, coupled with the word “down,” and meaning to “dig in for a
sustained period.” For some unexplained reason the term “hunker down” entered
widespread general usage around 1965.
The Bard of Buffalo Bayou hunkers down a lot, but that’s
because he can’t move from that position after his third glass of cheap
Chardonnay.
A
banker who hankered to hunker
Settled
down for a while in a bunker.
But
that dirty old stinker
Was
a punk and a drinker,
And
he hunkered until he got drunker.
Monday, August 21, 2017
Typo-theticals
-->
One wrong letter in a phrase can make a lot of difference in its meaning. Here are some fanciful typographical errors in famous movie quotes, with whimsical suggestions of how they might be repurposed.
"Frankly, my bear, I don't give a damn."
--Goldilocks reacts when accused of eating all the porridge.
"You know how to whittle, don't you? You just put your tips together and blog."
--Bacall urges Bogey to share his woodworking skills on the Internet.
"I have always depended on the kindness of stranglers.”
--Blanche DuBois meets a serial killer in Boston.
“We don't need no stinkin’ badgers!”
--Mr. Toad erupts in anger at Mole, Rat, and their friend.
“Mrs. Robinson, you’re trying to reduce me, aren’t you?”
--Dustin Hoffman responds to a woman’s observation that he is overweight.
“Get thee to a gunnery.”
--Hamlet urges Ophelia to acquire a firearm for her protection.
“Here’s looking at you, Syd.”
--Bogart enjoys a drink with Greenstreet between takes.
"I coulda been a cowtender.”
--Brando regrets he never worked on a ranch.
“Show me the honey!”
--Winnie the Pooh finds the pantry empty.
“I’ll get you my pretty, and your little hog, too!”
--The Wicked Witch of the West hankers for some bacon.
"We’ll always have Parts.”
--Bogart and Bergman acknowledge that superstars are never out of film work.
"I’ll save what she’s having.”
--Meg Ryan’s dinner companion asks for a doggy-bag.
“You’re gonna need a bigger goat.”
--A troll under a bridge asserts his superior size.
"A nose by any name would smell as sweet.”
--Juliet admires Romeo’s schnozz.
"I’ll make him an offer he can’t recuse.”
--Trump considers a new attorney general.
The Bird of Buffalo Bayou owes his success, or lack thereof, to typographical errors. They always make his verse look better than it is.
A mischievous young holy terror
Was so naughty that no one could bear her,
She was born overseas,
And her parents said, “She’s
A topographical error.”
One wrong letter in a phrase can make a lot of difference in its meaning. Here are some fanciful typographical errors in famous movie quotes, with whimsical suggestions of how they might be repurposed.
"Frankly, my bear, I don't give a damn."
--Goldilocks reacts when accused of eating all the porridge.
"You know how to whittle, don't you? You just put your tips together and blog."
--Bacall urges Bogey to share his woodworking skills on the Internet.
"I have always depended on the kindness of stranglers.”
--Blanche DuBois meets a serial killer in Boston.
“We don't need no stinkin’ badgers!”
--Mr. Toad erupts in anger at Mole, Rat, and their friend.
“Mrs. Robinson, you’re trying to reduce me, aren’t you?”
--Dustin Hoffman responds to a woman’s observation that he is overweight.
“Get thee to a gunnery.”
--Hamlet urges Ophelia to acquire a firearm for her protection.
“Here’s looking at you, Syd.”
--Bogart enjoys a drink with Greenstreet between takes.
"I coulda been a cowtender.”
--Brando regrets he never worked on a ranch.
“Show me the honey!”
--Winnie the Pooh finds the pantry empty.
“I’ll get you my pretty, and your little hog, too!”
--The Wicked Witch of the West hankers for some bacon.
"We’ll always have Parts.”
--Bogart and Bergman acknowledge that superstars are never out of film work.
"I’ll save what she’s having.”
--Meg Ryan’s dinner companion asks for a doggy-bag.
“You’re gonna need a bigger goat.”
--A troll under a bridge asserts his superior size.
"A nose by any name would smell as sweet.”
--Juliet admires Romeo’s schnozz.
"I’ll make him an offer he can’t recuse.”
--Trump considers a new attorney general.
The Bird of Buffalo Bayou owes his success, or lack thereof, to typographical errors. They always make his verse look better than it is.
A mischievous young holy terror
Was so naughty that no one could bear her,
She was born overseas,
And her parents said, “She’s
A topographical error.”
Monday, August 14, 2017
Let's Go Downtown!
In New York, New York,
where “the Bronx is up and the Battery’s down,” the term downtown makes perfect sense. Downtown is the southern tip of the
island (also known as “lower Manhattan”), just as it appears on most maps—down
at the bottom. Uptown, of course, is north, at the top, and midtown is in the
center. These terms came into use among New Yorkers around 1830.
But downtown developed another meaning, as Petula Clark told us in the
‘60s. It’s where you can “listen to the music of
the traffic in the city,” and where the “lights are much brighter,” and where
you can “forget all your troubles, forget all your cares.” In that sense downtown has nothing to do with direction; it means “central
business district.” Traditionally, downtown is not only the commercial heart of
a city, it’s also where most of the stores, hotels, theatres, restaurants,
night clubs, and traffic congestion are found.
This meaning became
widespread in North America around 1900. Of course, in recent years suburban flight and urban
sprawl have diminished the importance of downtown as a city center.
How did this usage of downtown come about? Opinions differ. Some say it’s because
suburbs were typically built on higher ground than the central part of the
city. Possibly this is because many cities were originally founded on rivers,
and to gain easy access to the water, they were situated at the lowest area in
the river valley.
Other people say that downtown has its origin in the direction
of a river’s flow with reference to a given point. If the given point is the
earliest settlement in an area, further development likely occurred downriver,
as movement of goods and people would have been easier in that direction.
The Bard of Buffalo
Bayou doesn’t get downtown often any more; he says the hustle upsets his
artistic equilibrium. Most people would say he had no equilibrium to begin with,
owing to that third glass of Chardonnay.
An
entrepreneurial clown
Liked to
wait on a corner downtown.
Then
he would holler,
“Give
me a dollar,
And
I’ll stand on my head upside down.”
Subscribe to:
Posts (Atom)